전체 글
- 일미락 2020.01.11
- 합정옥 2020.01.11
- mingles 2020.01.11
- 2019년 12월 01일 2019.12.01
- 공부 2019.11.26
일미락
합정옥
mingles
2019년 12월 01일
집에 갈 준비는 거의 완료. 번갯불 콩 볶듯이 후다닥닥. 그 와중에 서울 다녀온 건 큰 실수. 덕분에 연예인 스케쥴로 시간 쪼개며 살아봤다. 인생 살며 이렇게 바빠본 적 오랜만. 피곤해서 전철 안에서 잠들었다가 내 코곯이에 놀라 깨어남. 의식의 흐름대로 앨범에 있는데로 기억나는 한은 적어봐야지 한다. 술밥 약속에 살 찌는 것과 내 간이 엄청 걱정된다. 피부도. 내 건강 엄청 챙기는 스타일인데 쉽지 않다.
서울에서 효도치킨. 난 근데 여기는 아웃. 맛 없었다.
그리고 돌아와서 지유가오카에 있는 토요다. 도쿄에서는 인생 치킨. 근데 한국에는 이정도 하는데가 많아서 많이 그립지는 않을 듯.
점심으로 미츠코시 백화점에서 먹은 오무야키소바. 둘이서 세 개 시켜 먹고 사진은 얘 하나만. 이집 오코노미야끼 맛집.
긴자 식스 옆에 있는 대만 체인 식당에서 먹은 딤섬 정식.
나미를 만나기 위해 찾아간 히비야 꼼데가르송 까페.
지유가오카에서 토요다 한 번 더 가고 이차로 먹은 팬케이크. 난 달걀 냄새 진해서 별로 였는데 맛 없다고 말 못 함. 특히 계절한정 메뉴. 음식에다 장난질 하기 있기 없기.
어느날 일차로 간단히 마시다가 훅 꽂혀 이차 삼차로 간 곳들. 다들 골목에 숨어있어 일부러 찾아가야 하는 곳들. 특히 이차 술집은 안주가 엄청 특이했는데 이미 만취로 사진은 아웃. 삼차집은 바였는데 독특했지만 내 취향 아닌 걸로.
'일상' 카테고리의 다른 글
2020년 1월 22일 (0) | 2020.01.22 |
---|---|
2020년 1월 17일 (0) | 2020.01.17 |
잠 안 오는 새벽 (0) | 2019.10.29 |
또 감기 (0) | 2019.10.26 |
주말일기 (0) | 2019.10.20 |
공부
先約(せんやく)のため残念(ざんねん)ながらご招待(しょうたい)に応(おう)じかねます。
かねる ~하기 어렵다
アルバイトばかりしていると学校の勉強がおろそかになります。
おろそか 소홀함
祖父は私に会うたびに大きくなったなと言う。
たびに ~ 할 때마다
もうずいぶん長い間部屋を掃除(そうじ)していないので部屋が埃(ほこり)だらけになっている。
埃 먼지
コンピューターに興味があったら,まず触(さわ)ってみることだ。
触る 만지다
京王(けいおう)線(せん)新宿駅ホーム上でこんなトラブルがあった。
ツイッター上で目撃(もくげき)情報(じょうほう)が相次(あいつ)ぐ騒(さわ)ぎになっている。
相次ぐ 연달다, 이따르다
騒ぐ 소란피우다
行けないことと知りつつそこに駐車(ちゅうしゃ)してしまった。
あなたが判断(はんだん)を謝(あやま)ったということは動(うご)かしがたい事実(じじつ)だ。
謝る 사과하다
がたい ~하기 어렵다
少し反応(はんのう)を示(しめ)したとしても、頭(あたま)を少し下(さ)げる程度(ていど)ではっきりとした声を出す人は少ないようです。 無言(むごん)のままコンビニで買い物をし、携帯電話もメールのやり取りですますことの多くなった現代人(げんだいじん)には、他人と言葉を交(か)わすことがわずらわしくなってきたのかもしれません。けれど、私のような古(ふる)い人間にとってはやはり寂(さび)しい感(かん)じがします。朝のおはようございますから夕方(ゆうがた)のさようならまで会社の中でおだやかに過(す)ごすために欠(か)かせないのがあいさつでしょう。
はっきり 똑똑히, 명확히
やり取り 주고받음, 교환함
すます 끝내다, 마치다
交わす 주고받다
わずらわしい 번거롭다 귀찮다
おだやか 온화함, 평온함
欠かす 빠뜨리다, 거르다
いくらダイエット中でも、目の前にこんなごちそうを出されたらたべずにはいられない。
ずにはいられない ~지 않고는 못 배긴다
こんなにたくさんの料理は一人ではとても食べきれません。
きれません・きれない 다 할 수 없다
すぐにお返事しようと思いつつもこんなに遅くなってしまいました。
この国の経済(けいざい)も最近は安定(あんてい)しつつあるが、国民の生活の向上(こうじょう)にはまだまだ時間がかかりそうだ。
私は数(かぞ)えきれないほどの間違いを犯(おか)しました。
犯す 범하다, 어기다
報(ほう)告(こく)書(しょ)を作成(さくせい)する上で必要な資料(しりょう)は全部そろってしますか?
そろう 갖추어지다
あの美しかった絵も雨にぬれ,どろだらけになって見るもあわれになってしまった。
どろ 진흙, 흙
あわれだ 불쌍하다, 가련하다
クレヨンとクレパスは果(は)たして一緒か。一緒とも言えるし、違うともいえる。クレヨンはそもそもフランス語で本来(ほんらい)の意味は鉛筆(えんぴつ)。白亜(はくあ)の産地(さんち)であるクレタ島のクレタが白墨(はくぼく)を表(あらわ)す言葉となって普及(ふきゅう)し、それからクレヨンという普通(ふつう)名詞(めいし)が出来上(できあ)がった。日本ではなぜかクレヨンといえば鉛筆ではなくパラフィンに顔料(がんりょう)を混(ま)ぜた棒状(ぼじょう)を表す。日本のクレヨンにあたるものはフランス語ではパステルである。だから、本当はパステルと呼ぶのが正しい。さて、クレパス。こちらはサクラクパスの商標(しょうひょう)登録(とうろく)。クレヨンとパステルの長所(ちょうしょ)を兼(か)ね備(そな)えたクレヨンということでクレパスと命名(めいめい)されたことか。ところで、クレパスと言えば昔(むかし)がくや姫(ひめ)が歌っていたヒットソング神田川の歌詞(かし)に歌われていたのは有名だが、がくや姫が紅白(こうはく)歌(うた)合戦(がっせん)に出場(しゅつじょう)した際には商標(しょうひょう)ということで、宣伝(せんでん)のごはっとのNHKがクレパスではなく、クレヨンと歌詞を変更(へんこう)させたというエピソードが残っている。
果たして 과연
そもそも 도대체, 처음, 애초
出来上がる 물건이 완성되다, 이루어지다
顔料 안료
棒状 막대기
にあたる ~에 해당하다
さて 그리고, 그래서
長所 장점
兼ね備える 겸비하다, 갖추다
宣伝 선전
ごはっと금지되어 있는 것